武漢企業(yè)管理培訓(xùn)資訊:2011年報(bào)檢員考試備考習(xí)題及答案解析三

武漢
當(dāng)前位置:求學(xué)問(wèn)校網(wǎng)首頁(yè)>武漢資訊>武漢企業(yè)管理培訓(xùn)資訊

2011年報(bào)檢員考試備考習(xí)題及答案解析三

來(lái)源:求學(xué)問(wèn)校網(wǎng)     發(fā)表時(shí)間:2011-03-28     瀏覽 22

2011年報(bào)檢員考試備考習(xí)題及答案解析三

一、漢譯英(請(qǐng)?jiān)谙铝懈黝}的答案選項(xiàng)中選出最合適的答案,請(qǐng)將正確選項(xiàng)的代碼填入括號(hào)內(nèi))

1.“運(yùn)輸工具”,正確的翻譯為( )。[2006年第二次、2007年第二次考試真題]

A.send

B.conveyance

C.sail

D.tool

【答案】B

2.“發(fā)貨人”,正確的翻譯為( )。[2006年第二次、2007年第二次考試真題]

A.consignee

B.consignor

C.centre

D.contract

【答案】B

【解析】A項(xiàng)“consignee”表示收貨人。

3.“啟運(yùn)口岸”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.port of despatch

B.port of arrival

C.port of destination

D.port of origin

【答案】A

4.“交貨”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.delivery

B.decrease

C.payment

D.buy

【答案】A

5.“收貨人”,正確的翻譯為( )。[2007年第一次考試真題]

A.Consignee

B.Consignor

C.Consumer

D.signature

【答案】A

6.“目的港”,正確的翻譯為( )。[2007年第一次考試真題]

A.port of loading

B.port of destination

C.port of discharge

D.port of dispatch

【答案】B

【解析】“port of loading”表示裝貨港;“port of discharge”表示卸貨港;“port of dispatch”表示發(fā)貨港。

7.“集裝箱”,正確的翻譯為( )。[2007年第一次考試真題]

A.Contract

B.Conveyance

C.Country

D.Container

【答案】D

8.“裝運(yùn)港;卸貨港”,正確的翻譯為( )。[2006年第一次考試真題]

A.port of transfer;port of discharge

B.port of loadin9;port of discharge

C.port of transfer;port of destination

D.port of loading;port of destination

【答案】B

9.“船舶;車輛”,正確的翻譯為( )。

A.vessel;vehicle

B.ship;cargo

C.vehicle;vessel

D.cargo;vehicle

【答案】A

10.“裝貨地;卸貨地”,正確的翻譯為( )。

A.place of loading;place of discharge

B.place of destination;place of discharge

C.place of arrival;place of discharge

D.place of arrival;place of shipment

【答案】A

11.“卸貨港;集裝箱”,正確的翻譯為( )。

A.port of delivery;consumer

B.port of delivery;container

C.port of discharge;consumer

D.port of discharge;container

【答案】D

【解析】“port of delivery”為交貨港。

12.“裝貨港;到達(dá)日期”,正確的翻譯為( )。

A.Port of loading;Date of departure

B.Port of discharge;Date of departure

C.Port of loading;Date of arrival

D.Port of discharge;Date of arrival

【答案】c

【解析】“Port of discharge”為卸貨港。

13.“有效期限;簽發(fā)日期;運(yùn)輸方式”,正確的翻譯為( )。

A.valid period;date of dispatch;means of transport

B.departure time;issuing date;means of conveyance

C.departure time;date of dispatch;means of conveyance

D.valid period;issuing date;means of transport

【答案】D

二、英譯漢(請(qǐng)?jiān)谙铝懈黝}的答案選項(xiàng)中選出最合適的答案,請(qǐng)將正確選項(xiàng)的代碼填入括號(hào)內(nèi))

1.“date of shipment”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.生產(chǎn)日期

B.裝船日期

C.卸貨日期

D.進(jìn)口日期

【答案】B

【解析】“date of shioment”表示裝船日期。

2.“freight”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.飛機(jī)

B.飛行

C.空運(yùn)

D.運(yùn)費(fèi)

【答案】D

【解析】在國(guó)際貨物運(yùn)輸中,采用“freight”表示運(yùn)費(fèi)。

3.“wharf”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.倉(cāng)庫(kù)

B.貨物

C.碼頭

D.港口

【答案】c

4.“container”,正確的翻譯為( )。[2007年第二次考試真題]

A.機(jī)艙

B.船艙

C.車廂

D.集裝箱

【答案】D

5.“port of discharge”,正確的翻譯為( )。[2007年第一次考試真題]

A.裝貨港

B.??扛?br>
C.轉(zhuǎn)運(yùn)港

D.卸貨港

【答案】D

【解析】“port of discharge”表示卸貨港。裝貨港的英文表述為:port ofloadin9;停靠港的英文表述為:port of call;轉(zhuǎn)運(yùn)港的英文表述為;port of transshipment

6.“port of destination”,正確的翻譯為( )。[2006年第二次考試真題]

A.裝貨口岸

B.到達(dá)口岸

C.運(yùn)輸方式

D.運(yùn)輸路線

【答案】B

7.“time of delivery”,正確的翻譯為( )。[2006年第二次考試真題]

A.交貨時(shí)問(wèn)

B.裝運(yùn)期限

C.有效期限

D.運(yùn)輸時(shí)間

【答案】A

8.“by air;Container”正確的翻譯為( )。

A.空氣;集裝箱

B.空運(yùn);合同

C.空氣;合同

D.空運(yùn);集裝箱

【答案】D

9.“date of completion of discharge”最確切的翻譯是( )。

A.在規(guī)定的期限內(nèi)卸貨

B.在規(guī)定的日期后卸貨

C.卸貨日期

D.卸畢日期

【答案】A

10.“l(fā)atest shipment date:port of destination”,正確的翻譯為( )。

A.最遲裝運(yùn)期;進(jìn)境港

B.推遲裝運(yùn)期;到貨港

C.最遲裝運(yùn)期;到貨港

D.推遲裝運(yùn)期;進(jìn)境港

【答案】c

武漢企業(yè)管理培訓(xùn)相關(guān)課程