武漢企業(yè)管理培訓資訊:考研英語:淺析考研閱讀中的正話反說現(xiàn)象

武漢
當前位置:求學問校網(wǎng)首頁>武漢資訊>武漢企業(yè)管理培訓資訊

考研英語:淺析考研閱讀中的正話反說現(xiàn)象

來源:求學問校網(wǎng)     發(fā)表時間:2011-11-04     瀏覽 42

正話反說是考研閱讀中的一個難點,即作者實際表達的意思和你讀到的字面意思是相反的。這一考點常在推理判斷題型中出現(xiàn),很多考生沒有真正理解文章意思,只停留在字面意思的理解,經(jīng)常會誤選答案。而正話反說又可以分為以下幾個高頻考點:

  1)Should:應該怎樣?也就意味著實際上并沒有那么干,也就是作者想表達的意思和字面意思相 反。如今年的大綱樣題(04 年真題第二篇 48 題中的選項 C:teachers should pay attention to all

  of their students.老師應該關(guān)注所有的孩子,潛臺詞老師沒有關(guān)注所有的孩子。)考生需要特別注意

  如果 should 這個詞在題干中出現(xiàn)的時候,我們一定要選擇一個與原文意思完全相反的,才能作為正確 答案。

  2)It looks/sounds like/as if:看/聽上去好像,實際并不是。如前年的大綱樣題(97 年真題

  第 5 篇)的首句"Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" or "a touch on the brakes", makes it sound like a precise science." 下劃線的字面意思直譯"使之聽上去好像一門精確的科學",作者實際表達的意思貨幣政策并不是一門 精確的科學。

  3)虛擬語氣:虛擬以所謂的反事實假設,即作者是既表達的意思和字面意思相反。如 96 年第五 篇的末句" And so it does - and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate."本句話字面意思直譯是"如果理性成為創(chuàng)世論和進化論這場爭議的 唯一評判標準,那么一切都會變得好了",作者實際表達的意思就是理性既不是唯一評判標準,而今天 情況也并不好。

  4)讓步論述:讓步論述就是先假設作者觀點負面成立,從而引發(fā)出一系列荒謬的、不合理的結(jié)局。

  倒過來再次論證作者自身觀點的正確性。因為有假設能成立的過程,事實上并不能成立,因此字面意 思和實際意思依然是相反的。如前年的大綱樣題(1997 年第 5 篇)首段"Hence the analogy that likens

  the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rearview mirror and a faulty steering wheel."如果把貨幣政策必成開汽車的話(前文論證過貨幣政策不能 比喻成開汽車,這里就是假設其觀點的負面成立),那么你就是開著一輛前擋風玻璃是黑的,后視鏡是 碎的,方向盤是壞的車(荒謬的不合理的結(jié)局)。倒過來論證貨幣政策不能比成開汽車。

  5) 引號:引號可以起一個反語的作用。如 1996 年第 5 篇中""Scientific" creationism, which is being pushed by some for "equal time" in the classrooms whenever the scientific accounts

  of evolution are given, is based on religion, not science."引號表征是所謂的科學,作者表 達的意思就是創(chuàng)世論并不科學。

  6)反問句:反問也是一種正話反說。如 2005 年第 2 篇首段"That the evidence was inconclusive,

  the science uncertain?"字面意思"證據(jù)不確定,那么科學也不確定了嗎?"很明顯作者表達的意 思是科學是 certain 的,而不是字面的 uncertain。

  7)文化背景:在某些特定的文化背景當中,作者實際表達意思和字面意思相反。如 2001 年第 5

  篇第一段" A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted

  me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming"I wanted to spend more time with my family"." 作者在這里只是借自身來反諷某些政府部長,即作者并不是政府部長,也不是想和家人共度美好時光。 對于考生而言,更多從上下文邏輯關(guān)系來理解文章,更好的把握文章的主旨才能真正讀懂文章, 在考場上立于不敗之地。人生的路就在各位同學的腳下,希望大家都能認真對待,精心準備,克服困 難和加倍努力,懷著信心和恒心,以快樂的心態(tài)、科學的方法、健康的體魄在這場考研戰(zhàn)斗中獲得最終的勝利。